Gör ditt budskap hört
Zonekee tillhandahåller högkvalitativa dubbningstjänster på alla språk.Med vår professionella tekniska styrka och höga kostnadseffektiva tjänster täcker vi många områden, inklusive: film- och tv-media, artificiell intelligens, arkitektonisk multimedia, stadstransport, animationsspel och andra områden som kräver ljud i hela branschen. här, dubbning främst hänvisar till tidsstyrt ljud, även känt som off-camera eller straight read. Ljudet ska matcha varje segment av videon, bilderna, animationen eller titlarna.
Få ett citatZonekee's Voice-over har en översättning på främmande språk av en inspelad röst i form av ljuddubbning.Som regel skapas en transkription med hjälp av videofilen som, efter översättning till målspråket, spelas in av professionella modersmålstalare och läggs över den ursprungliga dialogen eller ersätter den.Inklusive 2 typer av Voice-Over: Phrase Sync och Lip Sync. Vi är flexibla och kan anpassa oss till speciella situationer och har även möjlighet att skapa en högkvalitativ voice-over utan en videofil.
Få ett citatDubbning är en språkkonst.För att göra rösten mer djupgående och attraktiv måste vi behandla den med den mest professionella attityden.
vi har etablerat ett mycket komplett team för översättning av främmande språk.Samtidigt har vi även etablerat språkstudior i olika länder runt om i världen.
Under de senaste 16 åren, för att säkerställa rätt kurs, måste vi behandla översättarnas kvalifikationer noggrant och strikt kontrollera verifieringen och korrekturläsningsprocessen.
Zonekee har 16 års erfarenhet och resurser av dubbning och tillhandahåller professionella skräddarsydda tjänster för dina voice-over-behov beroende på din budget och dina krav.
Från val av rätt röster till slutleverans av filer