Haga oír su mensaje
Zonekee ofrece servicios de doblaje de alta calidad en todos los idiomas.Con nuestra solidez técnica profesional y servicios altamente rentables, cubrimos muchos campos, incluidos: medios cinematográficos y televisivos, inteligencia artificial, multimedia arquitectónica, transporte urbano, juegos de animación y otros campos que requieren audio en toda la industria. Aquí, doblaje principalmente se refiere al audio cronometrado, también conocido como fuera de cámara o lectura directa. El audio debe coincidir con cada segmento del video, imágenes, animación o títulos.
Consigue una cotizaciónLa voz en off de Zonekee presenta una traducción superpuesta a un idioma extranjero de una voz grabada en forma de doblaje de audio.Como regla general, a partir del archivo de vídeo se crea una transcripción que, después de la traducción al idioma de destino, es grabada por hablantes nativos profesionales y se superpone al diálogo original o lo reemplaza.Incluyendo 2 tipos de voz en off: sincronización de frases y sincronización de labios. Somos flexibles y podemos adaptarnos a situaciones particulares y también tenemos la opción de crear una voz en off de alta calidad sin un archivo de video.
Consigue una cotizaciónEl doblaje es un arte del lenguaje.Para que la voz sea más profunda y atractiva debemos tratarla con la actitud más profesional.
Hemos establecido un equipo de traducción de idiomas extranjeros muy completo.Al mismo tiempo, también hemos establecido estudios de idiomas en varios países del mundo.
En los últimos 16 años, para garantizar la tarifa correcta, debemos tratar cuidadosamente las calificaciones de los traductores y controlar estrictamente el proceso de verificación y revisión.
Zonekee tiene 16 años de experiencia y recursos de doblaje, y brinda servicios profesionales personalizados para sus necesidades de locución según su presupuesto y requisitos.
Desde la elección de las voces adecuadas hasta la entrega final de los archivos