Make Your Message Heard
Zonekee provides high-quality dubbing services in all languages. With our professional technical strength and high cost-effective services, we cover many fields , including: film and television media, artificial intelligence, architectural multimedia, urban transportation, animation games and other fields that require audio in the whole industry.here,dubbing mainly refers to timed audio,also known as off-camera or straight read.The audio should match each segment of the video, pictures, animation or titles.
Get A QuoteZonekee's Voice-over features a superimposed foreign-language translation of a recorded voice in the form of audio dubbing. As a rule, a transcript using the video file is created which, after translation into the target language, is recorded by professional native language speakers and is superimposed over the original dialogue or replaces it. Including 2 types of Voice-Over:Phrase Sync and Lip Sync.We are flexible and can adapt to particular situations and also have the option of creating a high-quality voice-over without a video file.
Get A QuoteDubbing is a language art. In order to make the voice more in-depth and attractive, we must treat it with the most professional attitude.
we have established a very complete foreign language translation team. At the same time, we have also established language studios in various countries around the world.
In the past 16 years, in order to ensure the correct rate, we must treat the qualifications of the translators carefully and strictly control the verification and proofreading process.
Zonekee has 16 years of experience and resources of dubbing, and provides professional customized services for your voice-over needs depending on your budget and requirements.
From the choice of the right voices to final delivery of files